东莞信息网

首页 > 国内新闻 / 正文

「舌尖对译」《0529-夏日记录》

网络整理 2019-06-08 国内新闻


文案:阿逸

翻译:唐辛子

校对:喵

朗读:西瓜汁

“爸,饭做好了没,我饿了。”

「お父さん、ごはんは。おなかすいたな」

“没呢,再等一会,汤还在煲着呢,汤煲好了就可以吃饭了。我要炒菜,你来帮我看一下火。”

「ちょっと待ってて、スープができたら。うん、今から野菜炒めをして、ちょっと火加減を見てくれて」

“好勒。”我走出去厨房,一屁股坐在放在灶台前面的小凳子。灶炉里面的柴快烧没了,我又添了几把柴进去。起身掀开锅盖,看一下煲的是什么汤。一看,煲的是冬瓜排骨汤。

「は~い」と返事してから、台所に入る私は、かまどの前に置いた小さな椅子に腰をおろした。火が絶やさないように、薪を何本か焼べた。そして、立ち上がってスープの中身を見てみようとふたを開けたら、冬瓜とスペアリブのスープだった。

冬瓜排骨汤,夏日必备解暑老火靓汤。煲汤所需要的材料是老冬瓜,排骨,还有各种药材。首先将老冬瓜洗净,去皮,去瓢,切成块状,然后用碗盛好,放在一边备用将排骨切断,洗干净,同样是用碗盛好,放在一边备用。各药物洗净,用清水稍浸泡15分钟,然后放进煲里面。在煲里面加入清水2500毫升(约10碗水量),武火煲沸后,放入排骨,改用文火煲约2个小时,在即将煮好的时候,加入老冬瓜一起再煲10分钟,最后放葱姜蒜进行调味。

冬瓜排骨湯(冬瓜とスペアリブのスープ)とは、暑向きの人気スープで、暑バテに効きがある。そして、冬瓜と豚のスペアリブ、さまざまな漢方食材がその必要となる材料で、作り方は以下の通り。まず、種とワタが取り除かされた冬瓜の剥きものを角切りにしてから皿に盛っておく。そして、用意した豚のスペアリブ流水で洗って、水気を拭き取ってボウルに入れておく。水洗いした漢方食材を水に15分ほど浸してから鍋に入れる。鍋に2500ml(約10つのご飯茶わん)の水を加えて強火につける。沸いてきたらスペアリブを加え、弱火で2時間ぐらい煮込んで、出来上がる前に冬瓜を加え、10分ほど煮込む。最后に、ネギ、生姜、ニンニクで味を調える。

一直坐到灶台前面看着火,火的高温加上天气炎热,感觉整个人都被热融了。拿着冰箱里面冰好的西瓜,坐去巷子里阴凉的地方乘凉去了。树上的蝉一直聒噪的叫着,听着蝉的叫声,应着邻居街坊的问好“吃饭了没”,吃着西瓜,吹着夏日凉风。真是惬意的一天。

暑い日にずっとかまどの前で火加減を見ているので、溶けてきた雪だるまのように大変だった。だから、冷やしておいたスイカを外の涼しいところまで持っていって食べ始めた。涼を取るのだ。やかましいセミの鳴き声に隣の近所さんからの「こんにちは」、私は真夏の凉しい风を感じながらスイカを食べていた。本当に心地よい一日だなぁ。

“汤煲好了,回来洗洗手吃饭啦。”

「ごはんできたよ。早く戻って」

本文作者:日语听译学习(今日头条)

原文链接:http://www.toutiao.com/a6699663753870311947/

声明:本次转载非商业用途,每篇文章都注明有明确的作者和来源;仅用于个人学习、研究,如有需要请联系页底邮箱

Tags:冬瓜   排骨   调味品   生姜   西瓜   老火汤   药品

搜索
网站分类
标签列表